znalezione błędy w tłumaczeniu

Więcej
2015/01/19 21:18 #1775 przez dudis9
dudis9 odpowiedział w temacie: znalezione błędy w tłumaczeniu
No to jak to jest z tym Akrobatą?

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

Więcej
2015/01/20 12:06 #1776 przez przemek
przemek odpowiedział w temacie: znalezione błędy w tłumaczeniu

dudis9 napisał: Akrobata (K-269)
W języku polskim: 
Za każdym razem, gdy korzystasz z akcji "Wędrowni artyści", możesz po zakończeniu tur przez wszystkich graczy (łącznie z tobą) przesunąć członka rodziny z tego pola na niezajęte pole "Zaorz 1 pole" lub "Weź 1 zboże", po czym wykonać tę akcję. Użyj żetonów Żądanie, aby zaznaczyć swoje roszczenie.
W języku angielskim:
Whenever you use the “Traveling players” action on an action space, after all of the players have finished their turns you may move that person to one of the "Take 1 Grain", "Plough 1 Field" and "Plough Field and Sow" action spaces, if it's free, and take the action.
Czy tylko ja mam wrażenie, czy w polskiej wersji zapomniano o możliwości przesunięcia członka rodziny na pole akcji z 5 etapu "Zaorz 1 pole oraz/lub Obsiej pola"?

Nasze tłumaczenie opiera się na oryginalnym tekście niemieckim:

Nie byliśmy świadomi, że autor zmienił tekst tej karty kilka lat po opublikowaniu gry. W najbliższym wydaniu rozszerzymy ten tekst.

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

Więcej
2015/01/20 14:34 #1778 przez dudis9
dudis9 odpowiedział w temacie: znalezione błędy w tłumaczeniu
Dziękuję :)

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.